英語学習者必見:「picture」と「photo」を間違えないためのシンプルなルール

英語学習者の多くがつまずくポイントの一つが、「picture」と「photo」の違いです。
どちらも「写真」や「画像」と訳されますが、ネイティブの感覚では使い分けがはっきりしています。
特にビジネスメールやプレゼン資料、SNS投稿などで誤用すると「少し不自然だな」と思われてしまうことも。
この記事では、迷わず使えるシンプルなルールをわかりやすく解説します。
「picture」と「photo」の基本的な違いとは?
まず押さえておきたいのは、「picture」はとても広い意味を持つ言葉で、「photo」はその中の一部を指す限定された言葉だという点です。
「picture」は「絵」「画像」「写真」「映像」など、 視覚的に見えるもの全般を指すのに対し、「photo」は「camera(カメラ)」で撮影された写真だけを意味します。
そのため、日常会話でもビジネスでも、状況に合わせてどちらを使うか選ぶことが大切になります。
「picture」は 視覚的なもの全般 を指す広い言葉
「picture」は、目で見てわかる視覚的なものを幅広く指す言葉です。
絵・イラスト・画像・写真など、形態に関わらず ビジュアルとして存在するもの なら、基本的にすべて「picture」と呼ぶことができます。
- 絵 → a picture
- イラスト → a picture
- 写真 → a picture と言っても自然
- スマホやPCの画像 → a picture
このように、「picture」は見えるもの全般をゆるくまとめる言い方なので、細かく区別しないときに便利な単語です。
「photo(photograph)」は 写真 に限定された言葉
一方で「photo(=photograph)」は、カメラで撮影された写真だけを指す言葉です。
絵やイラスト、画像データなどは「photo」とは呼びません。
- カメラで撮った写真 → a photo / a photograph
- スマホで撮った写真 → a photo
つまり、「撮ったもの」「撮影されたもの」という性質を表したいときに使うのが「photo」。
撮影という行為が前提にあるため、視覚的なもの全般を指す「picture」よりも意味が限定されているのが特徴です。
意味の広さと使う場面のイメージを比較してみよ
「なんとなく画像や絵など視覚的なものを見せたい」場合は「picture」、「撮影した写真を見せたい・話したい」場合は「photo」を使うのが自然です。
- なんとなく画像やイラストを見せたい → picture
- 撮った写真について話す・見せる → photo
このイメージを押さえておくと、状況に応じてより適切な単語を選べるようになり、英語表現がぐっと自然になります。
実際の会話ではどう使い分ける?
「picture」と「photo」の違いを理解したら、次は会話での使われ方を押さえておきましょう。
ネイティブは「とりあえず見えるもの」を話すときには「picture」を使い、撮影した写真を強調したいときには「photo」を選びます。
シーンごとの使い分けを知っておくと、普段の会話でも「自然な英語」がスムーズに出てくるようになります。
絵やイラストなら「picture」一択
絵やイラストを指すときは、基本的に「picture」を使います。
「photo」は 写真 に限定されるため、絵やイラストに使うと不自然になります。
例文
Look at this picture I drew.
(描いた絵を見て。)
This picture in the book is so cute.
(この本のイラスト可愛い。)
「カメラで撮っていないもの → picture」というシンプルな基準で覚えると迷いません。
撮影した写真を強調したいなら photo が自然
カメラやスマホで「撮影した」という事実を強調したいときは、「photo」を使うのが最も自然です。
写真が描いたもの・作ったものではなく、撮ったものであることを明確に示せます。
例文
I took a photo of the sunset.
(夕日の写真を撮った。)
Do you have any photos from the trip?
(旅行の写真はある?)
写真という記録データを話題にする場面では、「picture」より「photo」がスタンダードです。
曖昧なときは「picture」、明確に写真の話なら「photo」
「画像なのか写真なのかはっきりしない」「とりあえず視覚的なものについて話したい」という場面なら、「picture」を使う方が安全です。
一方で、写真であることが重要な情報 なら「photo」を選ぶのが自然です。
- 画像・絵・写真のどれでもあり得る → picture
- 撮った写真について話したい → photo
この感覚を持っておくと、どんな場面でも迷わず言い分けられるようになります。
ビジネスシーンでの注意点
ビジネスでは「picture」と「photo」の使い分けが特に重要 になります。
メール・資料・チャットなどで視覚データを共有する場面が多いため、「画像なのか」「撮影データなのか」を正確に伝える必要があります。
曖昧な表現を使うと、相手が誤解したり、資料の準備に余計な手間がかかったりすることもあります。
正しく使い分けることで、よりプロフェッショナルでクリアなコミュニケーションが可能になります。
「資料の画像」は「picture」
ビジネスシーンでは、資料の中に掲載されている図表やイラスト、スクリーンショット、説明用の画像など、実際に撮影されたわけではない視覚情報を扱う機会が非常に多いです。
こうした「作られた画像」「描かれた図」「デジタルで生成されたビジュアル」は、すべて 「picture」と表現するのが自然です。
例えば、会議資料にあるグラフやデザインのページを確認してもらいたい場合、次のように伝えます。
例文
Please check the picture on page 5.
(5ページの画像を確認してください。)
ここで「photo」を使ってしまうと、「誰かがページを撮影した写真」という意味になり、意図とズレてしまいます。
資料やデジタル画像に関する話では「picture」を優先 と覚えておくと安心です。
「イベント写真」は「photo」
一方で、イベントや社内行事、商品撮影など、カメラで撮影されたものを扱う場合は「photo」が自然です。
会社のホームページに掲載する写真、SNSに投稿するオフショット、採用ページ用の写真などもすべて「photo」に分類されます。
例文
We uploaded the event photos.
(イベントの写真をアップしました。)
ここで「picture」を使うことも文法的には可能ですが、ネイティブは「撮影画像=photo」と捉えているため、「photo」のほうが正確でプロフェッショナルな響きになります。
特に広報・採用・マーケティング担当者とのやり取りでは、「photo」を使い分けられると信頼度が上がります。
メールでの自然な英語表現例
実務の中で特に差が出るのがメール表現。
「picture」と「photo」を正しく使い分けると、英語がより正確で洗練された印象になります。
例文
I attached a picture of the chart.
(チャートの画像を添付しました。)
I attached the photos from yesterday’s event.
(昨日のイベントの写真を添付しました。)
同じ「画像を送る」という行為でも、「資料→picture/撮影物→photo」という使い分けができているだけで、読んだ相手に「英語が自然だな」という印象を与えます。
多国籍メンバーのチームで働く方や、メールでのやり取りが多い職種ほど、この小さな差がコミュニケーションの質を上げてくれます。
SNS・日常会話でよくある使い方
SNSやLINE、Instagram、X(旧Twitter)、友人とのチャットなど、カジュアルなコミュニケーションでも「picture」と「photo」の使い分けはとてもよく登場します。
日常会話になるほど「どんな意味でその言葉を使っているか」が大事になるため、自然な英語を使い分けられると、表現のニュアンスがぐっと正確になり、伝わり方が変わってきます。
特にSNSでは、スマホで撮った写真をシェアする場面、スクショを送る場面、イラストを見せる場面など、「picture =視覚情報全般/photo=撮影した写真」の違いが明確に表れます。
この章では、実際の会話でそのまま使える、自然でシンプルなフレーズを中心に紹介していきます。
「Let me show you a picture.」の汎用性
「Let me show you a picture.」は、SNS や日常会話で非常に使い勝手の良い表現です。
「picture」は「写真」だけでなく、「スクリーンショット」「イラスト」「メモ画像」「ミーム」など、ほぼあらゆる種類の画像を指せるため、具体的な種類を意識せずにそのまま使うことができます。
そのため「ちょっと画像見せるね」という軽いニュアンスを自然に伝えたいときに最適で、相手も「どんな画像だろう?」と構える必要がありません。
種類に縛られない万能語として、カジュアルなコミュニケーションでは非常に重宝する一言です。
「I took a photo.」で写真を撮ったが明確に伝わる
「I took a photo.」は、「写真を撮影した」という行為を最もシンプルかつ明確に伝える表現です。
たとえば
I took a photo at the cafe.
(カフェで写真撮ったよ。)
といえば、「その場で自分が撮影した写真」であることが相手にすぐ伝わります。
そのため、SNS の投稿や友達へのメッセージでも非常に自然に使えます。
「picture」と違って、「photo」は「撮影された写真」という意味に限定されるため、「撮った」「撮影した」というアクションを伝えたい場合には最適です。
旅行、イベント、食べ物、日常の一コマなど、何かを見て思わずシャッターを切った瞬間を表現したいときに、最もストレートに伝わるフレーズです。
インスタ投稿で使えるフレーズ集
インスタなどのSNSでは、「picture」と「photo」を場面に応じて使い分けることで、より自然でこなれた英語表現になります。
たとえば、
Here are some photos from my trip.
(旅行の写真を少しアップします。)
といえば、「旅行中に自分が撮影した写真」を紹介していることが明確に伝わります。
一方で、投稿に対してリアクションする場合は、用途の広い「picture」を使う
Love this picture!
(この画像/写真好き!)
が便利です。
写真でもイラストでも、どんなビジュアルにも使えるため、コメントとしてとても万能です。
このように、文脈に合わせて「picture」と「photo」を使い分けられると、SNSでの英語の発信が一段と自然で魅力的になります。
まとめ
「picture」は「視覚的に見えるもの全般」を指す、とても広い意味の単語です。
一方で「photo」は、カメラやスマホで撮影された写真に限定されるため、使う場面が明確に分かれます。
英語では、この2つを使い分けるだけで文章のニュアンスが大きく変わるため、英語学習者にとって非常に大事なポイントです。
基本的には、迷ったら「picture」を使えば大きく外すことはありません。
逆に、「撮影した」という事実が重要なときだけ「photo」を選ぶと、ネイティブが使う自然な英語に近づきます。
英語学習は、日々の小さな積み重ねが大きな力になります。
海外での語学学習をより確実に、そして柔軟に進めたい方には、セブ島留学という選択肢もおすすめです。
なかでも QQEnglish(フィリピン日系最大規模の語学学校) は、全教師が正社員のプロフェッショナルという安心感と、最短1日から好きな期間だけ留学できる自由度が魅力。
学びの質と通いやすさを両立した環境で、効率的に英語力を伸ばしたい方に最適の留学先です。
まずは雰囲気だけでも知っていただけるよう、説明会のご参加も大歓迎です。


留学品質のレッスンをオンラインで
こども専用オンライン英会話
英語コーチング