1. セブ島留学・フィリピン留学のQQEnglish
  2. カテゴリー
  3. 留学全般
  4. もう迷わない「Still / Yet」文…

留学全般

もう迷わない「Still / Yet」文章と会話での正しい使い方

still| もう迷わない「Still / Yet」文章と会話での正しい使い方

英語で「まだ終わっていない」「まだ続いている」と言いたいだけなのに、「still」と「yet」のどちらを使えばいいのか分からなくなる。

そんな経験はありませんか?

文法書を見れば説明は載っているものの、実際の会話やライティングになると迷ってしまう。

この記事では、「still」と「yet」の違いを「日本語感覚とのズレ」という視点から、分かりやすく解説していきます。

「still」と「yet」の基本的な違い

still」と「yet」は、どちらも日本語では「まだ」と訳されることが多いため、同じように使える単語だと思われがちです。

しかし実際には、この2つは見ている時間の向きがまったく違います。

「still」は「続いている途中」を見ている表現、「yet」は「終わるはずの地点」を意識した表現です。

まずは、「still」と「yet」がそれぞれ何を前提にして使われる単語なのかを整理していきましょう。

「still」のコアな意味

「still」の核にあるのは「継続」です。

本来なら変わってもよさそうなのに、今もその状態が続いている」という感覚を表します。

時間は前に進んでいますが、話し手の目線は「変わらず続いている今の状態」に向いています。

そのため「still」は、途中経過にフォーカスした表現だと考えると理解しやすくなります。

「yet」のコアな意味

一方で、「yet」の核は「未到達」です。

「ある時点までに起きると予想されていることが、今の時点ではまだ起きていない」というニュアンスを表します。

時間の流れの中で、ゴール(完了・結果)に達しているかどうかに目線が向いているのが 「yet」の特徴です。

そのため「yet」は、「まだ終わっていない」「まだ実現していない」という結果ベースの視点を持つ表現だと捉えると理解しやすくなります。

日本語にしにくい理由

「still」も「yet」も、日本語ではどちらも「まだ」と訳されることが多い表現です。

しかし実際には、見ているポイントがまったく異なります。

  • still:状態が今も続いていることに注目
  • yet:本来起こるはずのことがまだ完了していない点に注目

この違いは、日本語の「まだ」一語では表し分けにくいため、訳すとニュアンスの差が消えてしまいます。

その結果、「どちらも同じ意味に見える → 使い分けが分からない」という混乱が起きやすくなるのです。

「still」の使い方を整理する

still」は「まだ」と訳せるものの、感覚をつかまずに使うと、文の意図がぼやけてしまいます。

ここでは、「still」がどんな場面で自然に使われるのかを整理しながら、「なぜそこで still なのか」が分かるように解説していきます。

ポイントを押さえれば、「まだ続いている状態」を英語で迷わず表現できるようになります。

肯定文での「still」

肯定文の「still」は、いちばん基本的な使い方です。

「以前からそうで、今もそう」という流れをそのまま表します。

多くの場合、話し手の中には「そろそろ変わってもいいのに」という気持ちが含まれています。

例文:I’m still working on the report.
(今この時点でも、レポートに取り組んでいます。)

否定文での「still」

否定文の「still」は、「まだ〜していない状態が続いている」という意味になります。

ここでもポイントは「継続」です。

終わっていないこと自体より、その状態が続いていることを強調しています。

例文:He still hasn’t replied to my email.
(彼はまだ私のメールに返信をくれていません。)

会話でよく使われる「still」

会話では「still」はとても頻繁に使われます。

特に、少し驚いているときや予想と違うと感じたとき、状況が変わらないことを指摘したいときに自然に使われます。

話し手の中にある「もう変わっていてもいいはずなのに」という気持ちが、そのまま表れるのが「still」です。

例文:Are you still working?
(もう終わっていると思っていたのに、まだ仕事しているの?)

これらの文では、「今も続いている」という事実に加えて、話し手の驚きや意外さが自然に含まれています。

「yet」の使い方を整理する

「yet」は「still」と同じく「まだ」と訳されることが多い単語ですが、注目しているポイントはまったく異なります。

「yet」が見ているのは「状態の継続」ではなく、「完了しているかどうか」です。

ここを意識すると、肯定・否定・疑問文での使い方が一気に整理でき、「still」との使い分けにも迷わなくなります。

否定文での「yet」

「yet」は、否定文と非常に相性が良い単語です。

いつかは起きると想定されているが、今の時点ではまだ起きていない」という事実を、感情を交えずに伝える役割を持ちます。

「still」のような驚きや不満は含まれにくく、状況を客観的に説明したいときに選ばれます。

例文:I haven’t finished the report yet.
(レポートはまだ終わっていません。)

疑問文での「yet」

疑問文で使う「yet」は、「もうその段階に到達しているはずでは?」という軽い期待を含んだ聞き方になります。

相手を急かしすぎる印象にならず、状況をやわらかく確認できるのが特徴です。

例文:Have you finished your homework yet?
(もう宿題は終わった?)

どの文も、「終わっていても不思議ではない」という前提を持ちつつ、あくまで確認として聞いているニュアンスになります。

「still」を使った疑問文よりも、自然で角の立たない聞き方になるのがポイントです。

「still」と「yet」を比べて理解する

ここまでで、「still」は「状態の継続」、「yet」は「完了していないこと」に目線が向いている単語だと分かってきたと思います。

ただ、理解を本当に定着させるには、同じ状況を「still」と「yet」で比べてみることが一番効果的です。

このパートでは、「どちらもまだと訳せるけれど、英語では何が違うのか」「話し手がどこを見ているかで、どう表現が変わるのか」を整理しながら、実際の使い分けが感覚的に分かるようにしていきます。

同じ文で比べる「still」と 「yet」

同じ内容を伝えていても、「still」と「yet」を使うことで、話し手の視点は大きく変わります。

大切なのは「正解・不正解」ではなく、どこに注目しているかです。

  • still:その状態が今も続いていることに注目
  • yet:完了しているかどうかに注目

例文
He is still working on the report.
(彼はまだそのレポートを作成中です。)
→ 作業が「続いている」状態に目線があります。

He hasn’t finished the report yet.
(彼はまだそのレポートを終えていません。)
→ 「完了していない」という結果に目線があります。

このように、事実は同じでも、「still」はプロセス寄り、「yet」は結果寄りの表現になります。

意味が変わるポイント

「still」と「yet」の違いが最もはっきり出るのは、話し手のスタンスです。

「still」を使うと、「もう終わっていてもよさそうなのに」「思ったより長いな」といった、変化しない状況への感情がにじみやすくなります。

一方、「yet」を使うと、「今の時点では完了していない」という事実を淡々と述べる表現になります。

同じ「まだ」でも、感情を含めたいか、状況を客観的に伝えたいかで、選ぶ単語が変わってくるのです。

どちらを選ぶかの判断基準

迷ったときは、シンプルに次の基準で考えると分かりやすいです。

  • 状態が続いていることを伝えたいときstill
  • 完了していないことを伝えたいときyet

この2点だけ意識すれば、使い分けで迷うことはぐっと減ります。

「迷ったら視点がどこに向いているか」を確認するだけでOKです。

よくある間違いと注意点

「still」と「yet」はどちらも「まだ」と訳せるため、間違いやすい単語です。

特に日本語から直訳してしまうと、英語として不自然になったり、意図が正確に伝わらなかったりします。

ここでは、大学生や社会人がついやってしまうミスや注意ポイントを整理し、実際に自然な英語で伝えるためのコツを紹介します。

「already」との混同

「already」は「すでに」という意味です。

「yet(まだ)」と「already(もう)」は、完了を軸にした対になる表現として整理すると分かりやすくなります。

例文
I have already finished the report.
(もうレポートは終わりました。)

I haven’t finished the report yet.
(まだレポートは終わっていません。)

実践で使える例文まとめ

ここまでで、「still」と「yet」の意味や使い方の違い、よくある間違いまで整理してきました。

最後に、日常会話・大学レポート・ビジネスシーンで実際に使える例文をまとめます。

これを参考にすれば、学んだ知識をそのまま実践で使えるようになり、迷わず自然な「まだ」の表現ができるようになります。

日常会話の例文

会話では「still」も「yet」も非常によく使われます。

使い分けのポイントは、相手との距離感や感情のニュアンスです。

  • still:状態の継続に注目し、驚きや意外さを含めたいときに使います。
    例文:Are you still working?
    (もう終わっていると思ったのに、まだ仕事してるの?)
  • yet:結果や完了の有無に注目し、淡々と確認したいときに使います。
    例文:Have you finished your homework yet?
    (もう宿題は終わった?)

日常会話では、感情を込めたいか事実を淡々と伝えたいかで選ぶと自然です。

大学レポート向けの例文

レポートや論文では、「yet」が圧倒的に多く使われます。

理由は、研究や議論の進捗を客観的に示す必要があるからです。

例文:The final conclusion has not been reached yet.
(最終結論はまだ出ていない。)

このように、完了・未完了の状態を正確に示すことで、論理的で客観的な文章になります。

ビジネス英語での例文

ビジネスシーンでは、進捗確認や状況報告で「yet」が好まれます。

冷静でプロフェッショナルな印象を与えられるからです。

例文:The project hasn’t been completed yet.
(プロジェクトはまだ完了していません。)

一方、「still」を使う場合は、意図的にニュアンスを込めるときに有効です。

例文:The team is still working on the proposal.
(チームはまだ提案書作成中です。)
→ 状況の継続や、少し驚き・意外性を伝えたい場合に使えます。

このように、「still」は感情や状況のニュアンス、yet は結果や完了の確認という役割を意識すると、日常会話・学術・ビジネスすべてで自然に使い分けられます。

まとめ

「still」と「yet」は、どちらも「まだ」と訳されますが、見ているポイントがまったく違う単語です。

  • still:状態の継続
  • yet:完了していない事実

この違いを意識するだけで、文章でも会話でも、もう迷わなくなります。

「どっちだろう?」と悩んだら、今、自分は何を強調したいのか、そこに立ち戻ってみてください。

英語学習は、日々の小さな積み重ねが大きな力になります。

海外での語学学習をより確実に、そして柔軟に進めたい方には、セブ島留学という選択肢もおすすめです。

なかでも QQEnglish(フィリピン日系最大規模の語学学校) は、全教師が正社員のプロフェッショナルという安心感と、最短1日から好きな期間だけ留学できる自由度が魅力。

学びの質と通いやすさを両立した環境で、効率的に英語力を伸ばしたい方に最適の留学先です。

まずは雰囲気だけでも知っていただけるよう、説明会のご参加も大歓迎です。

毎月1名に抽選でセブ島留学1週間分をプレゼント

一覧へもどる

留学説明会 開催中

Web Seminar

QQEnglishのセブ島留学はどんな体験ができる?
疑問点をオンラインで直接聞こう!

説明会のお申し込みはこちら