1. セブ島留学・フィリピン留学のQQEnglish
  2. カテゴリー
  3. 留学全般
  4. 「よろしくお願いします」は英語で何と言う…

留学全般

「よろしくお願いします」は英語で何と言う?メールや手紙で使える表現を解説

aisatu| 「よろしくお願いします」は英語で何と言う?メールや手紙で使える表現を解説

よろしくお願いします」は日本語で頻繁に使われる便利な表現ですが、英語には完全に一致するフレーズがありません。

社会人や大学生になると、教授へのメールやインターン応募、職場での自己紹介など、英語でコミュニケーションを取る機会が増えます。

その際、「よろしくお願いします」をどのように表現すればよいのか悩む方も多いでしょう。

この記事では、「よろしくお願いします」に相当する英語表現やメール・手紙で使えるフレーズを詳しく解説します。

英語に「よろしくお願いします」は存在する?

日本語でよく使う「よろしくお願いします」は、英語にそのまま対応する表現がありません。

そのため、英語に直訳しようとして戸惑う人も多いでしょう。

しかし、英語では場面ごとに適切なフレーズを使い分けることで、「よろしくお願いします」と同じような気持ちを伝えられます。

ここでは、英語に「よろしくお願いします」が存在しない理由と、状況別の自然な言い換え表現を紹介します。 

日本語特有の表現である理由

「よろしくお願いします」は、日本語ならではの便利な表現です。

初対面のあいさつや仕事の依頼、感謝の気持ちを伝える場面など、さまざまな状況で使われています。

一方で、英語にはこれに完全に対応する一つのフレーズは存在しません。

その理由は、「よろしくお願いします」が相手への期待や感謝、今後の協力への願いなど、複数の意味を含んだ曖昧な表現だからです。

英語では、その場面で伝えたい内容をより具体的に表現するのが一般的です。

そのため、日本語をそのまま直訳するのではなく、状況に応じて適切な英語表現を使い分ける必要があります。

直訳できないことを理解しよう

英語学習者がよくしてしまう間違いの一つが、「よろしくお願いします」をそのまま英語にしようとして「Please treat me well.」と表現してしまうことです。

しかし、この表現は英語では不自然に聞こえ、「私を大切に扱ってください」や「親切にしてください」といった意味に受け取られる可能性があります。

まずは「よろしくお願いします」は直訳できない日本語特有の表現であることを理解し、状況に合わせた自然な英語表現を身につけることが大切です。

「よろしくお願いします」の英語表現一覧

日本語の「よろしくお願いします」は、初対面のあいさつや仕事の依頼、メールの締めくくりなど、さまざまな場面で使われる便利な表現です。

しかし、英語にはこれに完全に対応するフレーズがないため、状況に応じて表現を使い分ける必要があります。

ここでは、ビジネスや日常会話、メールなどで使える「よろしくお願いします」の英語表現を一覧で紹介します。 

I look forward to working with you.

「あなたと一緒に働けることを楽しみにしています」という意味で、英語の「よろしくお願いします」に最も近い表現の一つです。

新しい職場やプロジェクト、インターンシップ、アルバイト、ゼミ活動など、これから相手と協力していく場面でよく使われます。

例文:I look forward to working with you.
(あなたと一緒に働けることを楽しみにしています。)

インターンシップやアルバイト、ゼミ活動などでよく使われる自然な表現です。

I appreciate your support.

「ご支援に感謝いたします」や「お力添えに感謝いたします」という意味の表現です。

感謝の気持ちを丁寧に伝えられるため、ビジネスシーンやアカデミックな場面でもよく用いられます。 

例文:I appreciate your support.
(ご支援いただきありがとうございます。)

教授や指導教員へのメールでも使いやすい表現です。

Your cooperation would be greatly appreciated.

「ご協力いただけますと幸いです」という意味のフォーマルな表現です。

相手に何かを依頼する際に使われ、丁寧かつ控えめな印象を与えることができます。 

例文:Your cooperation would be greatly appreciated.
(ご協力いただけますと幸いです。)

フォーマルな依頼メールでよく使われます。

大学生や社会人がよく使う場面別の英語表現

「よろしくお願いします」は、さまざまな場面で使われる表現です。

授業やゼミでの自己紹介、職場でのあいさつなど、状況によって伝えたいニュアンスは異なります。

そのため、英語では場面に応じて適切なフレーズを使い分けることが大切です。

教授へのメールで使う場合

教授へ面談の依頼や研究の相談をする際には、日本語の「よろしくお願いします」を直訳するのではなく、感謝や敬意を表す表現を使うのが自然です。

英語のメールでは、相手の時間や協力に対する感謝を伝えることで、丁寧な印象を与えられます。 

例文
Thank you for your time and consideration.
(お時間をいただき、ご検討いただきありがとうございます。)
I appreciate your support.
(ご支援いただきありがとうございます。)

インターン応募で使う場合

インターンシップに応募した際のメールでは、「よろしくお願いします」をそのまま英訳するのではなく、選考への期待や今後のやり取りへの前向きな姿勢を伝える表現を使うのが一般的です。

例文
I look forward to hearing from you.
(ご連絡をお待ちしております。)
I look forward to working with your team.
(皆さまと一緒に働けることを楽しみにしております。)

留学先で自己紹介するとき

留学先で自己紹介をするときには、日本語の「これからよろしくお願いします」に近い気持ちを伝えたい場面がよくあります。

英語では、相手との交流を楽しみにしていることや、新しい環境への期待を表現するフレーズを使うのが自然です。 

例文
I look forward to getting to know you.
(皆さんと親しくなれることを楽しみにしています。)
I’m excited to meet everyone.
(皆さんにお会いできることを楽しみにしています。)

職場での表現

職場では、「よろしくお願いします」を直訳するのではなく、協力への感謝や今後の関係を丁寧に示す表現を使うのが一般的です。

例文:Thank you for your support.
(ご支援ありがとうございます。)

英語の手紙やメールで使える締めのフレーズ

英語の手紙やメールでは、日本語の「よろしくお願いします」にあたる気持ちを、文末の締めのフレーズで表現することがよくあります。

特にビジネスメールや教授への連絡、インターンシップの応募などでは、適切な結びの言葉を選ぶことで丁寧で好印象な文章になります。

Best regards

「Best regards」は、英語のメールや手紙でよく使われる締めのフレーズです。

「よろしくお願いいたします」や「敬具」に近い意味を持ち、ビジネス・プライベートのどちらでも使える万能な表現として知られています。

例文:Best regards,
(よろしくお願いいたします。)

相手との関係性を問わず使いやすいため、教授へのメールやインターンシップの応募、アルバイトの問い合わせなど、大学生が英語でメールを書く際にも非常に便利です。

Kind regards

「Kind regards」は、「心よりよろしくお願いいたします」や「敬意を込めて」というニュアンスを持つ締めのフレーズです。

「Best regards」よりもやや丁寧で温かみのある印象があり、ビジネスメールやフォーマルな連絡でよく使われます。

例文:Kind regards,
(心よりよろしくお願いいたします。)

教授へのメールやインターンシップの応募、企業担当者とのやり取りなど、丁寧さを重視したい場面に適した表現です。

Sincerely

「Sincerely」は、英語の手紙やメールで使われる非常にフォーマルな締めのフレーズで、日本語の「敬具」に近い表現です。

特に、応募書類やビジネスメール、公的な文書など、丁寧さが求められる場面でよく使用されます。

例文:Sincerely,
(敬具)

「Best regards」や「Kind regards」よりもフォーマルな印象を与えるため、特にかしこまった場面で活用したい表現です。

「よろしくお願いします」の英語表現を使う際の注意点

日本語の「よろしくお願いします」は非常に便利な表現ですが、英語では状況に応じて適切なフレーズを選ぶ必要があります。

ここでは、「よろしくお願いします」を英語で表現する際に知っておきたい注意点や、自然な英語を使うためのポイントを紹介します。 

「Thank you in advance」の使い過ぎに注意

「Thank you in advance.」は、「あらかじめお礼申し上げます」という意味で、依頼メールの締めくくりによく使われる表現です。

しかし、便利だからといって頻繁に使いすぎると、「対応してもらうことを当然だと思っている」という印象を与えてしまう場合があります。

特に、教授や上司、取引先など目上の人に依頼をする際は注意が必要です。

相手との関係性を意識する

英語で「よろしくお願いします」を表現する際は、相手との関係性を意識することが大切です。

教授や企業の採用担当者、アルバイト先の上司、友人など、相手によって適切な表現や丁寧さのレベルは異なります。 

英語では、日本語のように一つの表現であらゆる場面に対応することはあまりありません。

相手との距離感やコミュニケーションの目的を意識しながら、その場にふさわしいフレーズを選ぶことが自然な英語への近道です。 

まとめ

「よろしくお願いします」は日本語では非常に便利な表現ですが、英語には完全に一致するフレーズがありません。

大人であれば、教授へのメールやインターン応募、職場での自己紹介などでこれらの表現を使う機会が多くあります。

ぜひ今回紹介した表現を活用して、自然な英語コミュニケーションを目指しましょう。

英語学習は、日々の小さな積み重ねが大きな力になります。

海外での語学学習をより確実に、そして柔軟に進めたい方には、セブ島留学という選択肢もおすすめです。

なかでも QQEnglish(フィリピン日系最大規模の語学学校) は、全教師が正社員のプロフェッショナルという安心感と、最短1日から好きな期間だけ留学できる自由度が魅力。

学びの質と通いやすさを両立した環境で、効率的に英語力を伸ばしたい方に最適の留学先です。

まずは雰囲気だけでも知っていただけるよう、説明会のご参加も大歓迎です。

毎月1名に抽選でセブ島留学1週間分をプレゼント

一覧へもどる

説明会に参加する

留学説明会 開催中

Web Seminar

QQEnglishのセブ島留学はどんな体験ができる?
疑問点をオンラインで直接聞こう!

説明会のお申し込みはこちら